David G. Gándara

David G. Gándara

RSS feedmastodonyoutuberesearchgate qiāng dǎ chū tóu niǎo

gnu logo
fsf member
Login

Fillos da guerra

2025-01-29


Unha cadea partida. Os elos partidos forman a palabra liberdade en árabe

Fillos da guerra

Na súa noite de voda
Levárono á guerra

E os anos ... cinco de penurias1

Un día volveu nunha padiola vermella
Reuníronse con el no porto
os seus tres fillos

ابناء الحرب

في ليلة الزّفاف
ساقوه الحرب،

ومرّت.. خمسة عجاف

ويوم ان عاد على حمّالة حمراء
لاقاه في الميناء
ابناؤه الثلاثة

Traducido do árabe do poema orixinal de Samih Al-Qasim. Ilustración orixinal de Mohammed Sabaaneh.
Unha característica da lingua árabe é o xogo que da a súa caligrafía. Aquí, os elos da cadea rota forman a palabra libre.
1. O poeta usa a palabra "marra", que normalmente significa "veces", pero aquí ten máis sentido traducir "cinco anos" que "cinco veces".